投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

道不行乘桴浮于海经典园冶在海外(8)

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-28
作者:网站采编
关键词:
摘要:第一章中,对于《园冶》撰写的主体意识,他归纳为“宜”“时”“雅”三字,并联系《园冶》的内文列表进行概括[27]64-68,颇有卓见。“非关阴阳堪舆”

第一章中,对于《园冶》撰写的主体意识,他归纳为“宜”“时”“雅”三字,并联系《园冶》的内文列表进行概括[27]64-68,颇有卓见。“非关阴阳堪舆”一节,他查遍有关的建筑堪舆书后指出:“在一片偏信风水的建筑思潮中,《园冶》独排众议”,“明确风水学不应是建园的指导原则,唯重……自然环境与人的有机互动才是其根本”。[27]80又列举《园冶》中有关栽种、营造的名言警句并不符合堪舆风水的清规戒律,多方确证了计成“非拘宅相”“何关八宅”的立场,可谓事实胜于雄辩,比起硬把所谓“相地设计密码(风水)”塞进《园冶》的某些著作来,相去何啻几由旬!

第二章,考证《园冶》的版本,作者做了大量细致深入的工作,精神可嘉!但探究《园冶》三百年来是否近于失传的原因时,把复杂问题简单化了。而证明阮大铖及其有关的作品在清代依然流传,也没有分清主流与民间、官方与地下、海内与海外、作者其人与作品其艺等的界限以及时段上的划分,故而概念模糊,判断多舛。其次,比勘《园冶》的版本,不应遴选未经认真校勘的图说本,也不应以内阁本为评判的绝对标准。笔者《园冶多维探析》中所列的《〈园冶〉十个版本比勘一览表》[13]572-584,图说本就没有入选,而首选作为底本的“内阁本”,讹误也有数十处之多,可见善本也有校勘之必要,并非唯一标准。

图4 [新] 康格温(Kang Ger-Wen)《〈园冶〉与时尚—明代文人的园林消费与文化活动》,“海外中国学丛书”, 广西师范大学出版社(2018)

第三、四、五章论明代文人叠山师及其地位,从《园冶》看明代文人园林及文人的园林生活,特别是筑园风尚与消费活动、品位展示、园林产业、文化经济,这类在社会学、经济学视角下对园林内外互动所作的细致研究,更是学界极少涉足的新领域,给读者以新的满足。

总之,《〈园冶〉与时尚》之不足,仅仅是白璧微瑕,其不愧为海外“园冶学”中第一部也是目前唯一可喜可读的优秀著作!康格温,为新加坡国立大学中文(汉学)历史系博士,曾多次获奖,现为新加坡义安理工学院中文系主任。

应该特别指出的是,该书还是第一批“海外中国学丛书”之一。此丛书的编委,分别任职于新加坡国立大学、韩国高丽大学、加拿大麦吉尔大学、美国普林顿斯大学、澳大利亚昆士兰大学、瑞典斯德哥尔摩大学、美国宾夕法尼亚州立大学、日本东京大学、意大利罗马大学等。新加坡国立大学中华文化研究中心的李焯然先生在《丛书总序》里写道:“面对中国的崛起和西方潮流的冲击,学术界近年兴起‘中国学’的研究……‘中国学’是在‘汉学’式微以后在学术界日渐受到重视的领域……举凡与中国有关的课题,纵及古今,横跨中外,都可以是中国学的范围。”[27]2以《〈园冶〉与时尚》为代表的“海外园冶学”,正是“海外中国学”的一个典型,一个不可忽视的组成部分。

尾声

乐黛云教授在《文化对话与世界文学中的中国形象》一文中深刻地指出:

多元文化论承认各种文化的不同是人类文化发展的基础,但并不认为这些不同在本质上不能相通。正因为有相通之处,才有可能通过对话来相互理解和沟通,从而达到不同文化之间相互吸取、促进和利用的目的,也才有可能以他种文化为镜,更好地认识自己。[16]119

在这种世界性多元文化互鉴互动、互资互补的过程中,《园冶》在一定程度上起着影响久远的文化沟通作用,特别是在园林建筑、生态文明等方面,借用《园冶》的文学语言来概括,是“泉流石注,互相借资”[13]462,“一鉴能为,千秋不朽”[13]496。乐黛云教授还进一步指出:

18世纪是欧洲最倾慕中国的时代。中国工艺品导致了欧洲巴罗克风格之后的洛可可风格,中国建筑使英法各国进入了所谓“园林时代”……从此,中国文化深深地渗入了欧洲文明,成为其不可分割的一个组成部分。然而,不可否认,与此同时也正发展着一种否定排斥中国文化的潜流……黑格尔关于中国的论述实在是意识形态性的强求同一,不能同一就斥为异端……有意思的是……正当黑格尔把中国抛在历史进程之外时,大诗人歌德却在1827年前后发表了许多有关中国的言论……大声疾呼中国文化是世界文化十分宝贵、十分重要的组成部分。他认为德国人应向中国人靠拢并努力去理解中国文化。正是中国文学激发了他关于“世界文学”的构想。歌德是第一个预见到中国文化的普遍性和世界性的作家……事实上,一个研究中国的高潮正在掀起。[16]121-123,126,128

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2021/0328/643.html



上一篇:浅析海外项目的索赔
下一篇:模块化设计在海外油田注水泵站项目中的应用

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: