投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

区别对待 按需建设

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-12-24
作者:网站采编
关键词:
摘要:区别对待按需建设文/马俊蘸露隧鳞餮磷i要簿辩吏髓关于这一点,目前已经基本达成共识的是:提升政府网站国际化程度,推进政府外文网站建设是政府网站的一项重要工作。但是,是

区别对待按需建设文/马俊蘸露隧鳞餮磷i要簿辩吏髓关于这一点,目前已经基本达成共识的是:提升政府网站国际化程度,推进政府外文网站建设是政府网站的一项重要工作。但是,是不是所有的政府部门都要建设外文版?笔者认为要区别对待.按需建设。这个“需”,不是政府部门的“需”,而是政府外文网站主要服务对象——外籍人士的“需’’。笔者以为,政府外文网站的服务对象主要就是外籍人士,他们的需求是希望了解当地的生活、居住、旅游、学习、投资情况.或者是希望研究当地的发展情况。这种需求是我们是否建设政府外文网站的依据。“中国上海”门户网站作为上海市政府提供政府服务、展示政府形象的重要平台,早在2002年就开通了英文版网站,为外国人士全面、直接、准确、及时地了解上海提供方便,为他(她Ⅷ]在沪投资、工作、生活、学习、旅游提供服务。同时,上海的备区县作为外籍人士生活、旅游、学习的最直接落脚点,开设外文版介绍本地区、提供服务也是必要的。目前,上海17个区县均建有网站英文版,部分区县建有多个外文版。—塑j!逝耙皇塑旦兰型童塑鲤兰。三二应甩窒煎f2—。但在上海市政府各部门中,就需要区别对待。如教委、商务委、公安局、旅游委、房管局、交通港口局等与外籍人士生活、旅游、工作、学习、投资密切相关的政府部门.必须建设外文版:经信委、统计局、环保局、金融办等能反映上海经济、社会、文化等各方面发展情况的政府部门,也应该建设外文版;而监察委、审计局、机管局等完全不具有服务外籍人士职能的政府部门,就不用建外文版。也就是说,地区的政府网站应该建设外文版.政府职能部门则根据自身的实际情况,有服务外籍人士职能的应当建立外文版。誊登癌i建j蠹蘑1j窝≯j。蔓0≮一。.。。政府外文网站绝不仅仅是中文版的翻版。笔者认为,外文版建设应该充分体现“以人(外籍人士)为本,以服务对象为中心”的建设理念.围绕“信息发布、办事指引、公共服务、互动交流”四大版块开展建设。“信息发布”主要发布本地区的经济、文化、社会等方面的发展情况,供外籍人士了解该地区发展全貌。“办事指引”主要提供外籍人士办事指引,告诉他们到哪里办、如何办。不强求提供在线办事的功能,因为办事还是要求规范性,像美国、新加坡等国的中文版也都是仅仅提供指引的信息,具体办事仍是以母语为主。“公共服务”可以提供当地的与外籍人士相关服务资源,Et'女I:I餐饮休闲、景点介绍、交通出行等服务信息。“互动交流”提供与外籍人士交流的渠道.包括领导信箱、热线电话和网上调查等内容。≤。’≮j。。i■: i‘_≮1|I、_Io一目前,上海政府外文网站取得较好发展,在全国处于领先地位,但综合发展水平仍处在基础发展阶段。主要问题表现在以下几个方面:一是信息内容和网上服务尚不能满足外籍人士需求,普遍缺乏网上咨询、服务指引等内容和互动功能。二是外文网站缺乏跨文化需求的人性化设计。栏目布局、页面设置基本沿袭中文版风格,未充分考虑外籍人士的审美、阅读习惯。三是外文网站在语言规范、内容编排等方面缺乏专业水准。部分网站在语言结构、用词等方面存在不规范性.容易产生歧义误导受众。四是外文网站内容更新不及时,信息发布滞后,失效信息得不到及时更新和撤消,有损政府网站权威性。笔者认为,政府外文网站应细化目标群体,开展定向服务。如针对在本市长期居住和短期停留,以求学、工作、旅游、商务投资等不同身份在沪.以及身在境外但关心本市建设发展的不同对象提供相应的服务;页面设计应体现庄重、简约、大方的风格,贴近外籍人士审美观和浏览习惯;进一步强调外文版语言规范和编译统一,做好信息编译、发布和语言规范工作;建立健全维护机制,设立专门机构(专人)定期维护外文版.做到建管合一。2011年l1月,“中国上海”门户网站英文版新版正式上线。新版英文版注重资源整合,推出主题服务(如study、 live、travel等)。打破内容结构框架,探索以服务为核心对办事指引、公共服务、互动交流的相关内容进行整合、加强网站的服务能力。新版英文版契合外籍人士使用习惯,推出了%-z索引服务,结合全网检索功能,让使用者能方便地找到所需信息和服务。同时,针对外籍人士在沪外出办事,由于语言限制.往往无法准确表达办事部门名称、办事地址等情况,特别新增了政府部门和服务场所联系方式短信发送服务,将办事部门名称、地址中英文翻译.以短信方式直接发送到手机终端,方便外国人士外出办事时使用。下一步,门户网站英文版将强调整合、共建.联合各级政府部门网站,以细化服务、实用服务为目标,积极提升网站建设水平。o(作者系中国上海政府门户网站编辑部副主任)

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2020/1224/533.html



上一篇:地方政府外文网站:国家形象塑造与传播的新探索
下一篇:突破建设与运维瓶颈

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: