- · 《海外文摘·学术版》栏目[05/29]
- · 《海外文摘·学术版》收稿[05/29]
- · 《海外文摘·学术版》投稿[05/29]
- · 《海外文摘·学术版》征稿[05/29]
- · 《海外文摘·学术版》刊物[05/29]
论海外瑶族文献的保护与利用以牛津大学图书馆(2)
作者:网站采编关键词:
摘要:关于这批文献的来源,图书馆的工作人员没有给出明确的答复,牛津大学图书馆亦无书面的记载。据大卫·赫利维尔考证,牛津大学图书馆馆藏瑶族文献出
关于这批文献的来源,图书馆的工作人员没有给出明确的答复,牛津大学图书馆亦无书面的记载。据大卫·赫利维尔考证,牛津大学图书馆馆藏瑶族文献出自Robert Stolper的收藏。赫利维尔现在的一位同事于 1990 年秋天至1993年春天购买了编号Sinica 3241—3547的瑶族文献[5]。在牛津大学图书馆特殊期刊阅览室可以翻阅世界各地的稀缺文本。笔者求证过阅览室工作人员,极少有人知晓这批瑶族文献藏于牛津大学图书馆,也极少有学者翻阅,故几乎无人知晓这批文献的价值。截至2011年,仅有郭武、笔者和德国一位学者翻阅过这批瑶族文献。
该批文献有其自身的特点。首先,从版本特征来看,多为线装手抄本,用繁体汉字书写,且书写的方式为自右向左、自下而上;页面大小也有差别,长度一般在14~20 cm,宽度为12~15 cm。从文本结构来看,部分文献中配有多种插图,这些插图内容涵盖人物、符箓、法印等,如Sinica 3250号,长19.3 cm,宽12.8 cm,书中多配有步罡图;Sinica 3305号,配有人像插图。从保存状况来看,部分文本保存良好,有封面和封底,且封面题有不同的字,或为题目或似抄写人姓名等,如Sinica 3258号,封面题有“书主李进仙”字样;Sinica 3423、Sinica 3446和Sinica 3447号,封面分别题有“敕坛科”“设醮科”和“飞章科”。一些文本也会落有抄写时间,如Sinica 3277号,首页题有“皇上同治五年丙寅岁四月十七日”的字样。
总之,此批瑶族文献没有统一模式,有的文本信息比较全面,保存也比较完整。例如,Sinica 3248号,有封面和封底,长19 cm,宽12.5 cm,首页有“民国”字样;Sinica 3331号,有封面和封底,文本首页有“书主封金周”等字样,且书中配有插图。有些文本,破损严重,信息不全,只能通过文本中的内容判断其性质,如Sinica 3339号,无封面和封底,内容包含“又看病凶吉”等字样,推断其应为道教医学用书。由于篇幅有限,在此不一一赘述。
瑶族文献没有受到应有重视,首先表现在这些文本处于自然存放状态,尚未被考订编目。日本学者丸山宏曾在其文中提及牛津大学图书馆馆藏瑶族手抄本311册,还没有完整的目录[6]。牛津大学图书馆作为世界顶级图书馆,具有强大的文献检索功能,可通过多种方式查询馆藏文献。遗憾的是,笔者曾试图通过输入关键词等方式进行检索,却并未得到关于瑶族文献的具体信息。郭武在牛津大学期间并未翻阅全部的文本,当时的图书馆管理员称Sinica 3356、Sinica 3538、Sinica 3539、Sinica 3540四册无法找到。后经笔者进一步的查询,除Sinica 3356号文本外,其余三册不知何原因遗失。
此外,瑶族文献的编号缺乏规整性。从内容上来看,相邻编号的文本差距较大,如Sinica 3241号,内容主要与生活有关,诸如“别人财物,不可骗他;非理之言,不可说他”等,应为伦理教化生活用书;而Sinica 3242号,内容包含各种科仪所用上章奏表,书中有“北极驱邪院印”等字样,应为道教科仪用书;Sinica 3243号内容包含“变手掌符用”“五方雪水法”等法术,且文本中伴有符图多幅,应为道教法术用书。从规格上来看,相邻编号的瑶族文献文本长短不一。例如,Sinica 3253号,长17.5 cm,宽12.5 cm;Sinica 3254号,长20.4 cm,宽13.5 cm; Sinica 3255号,长20 cm,宽13 cm。从破损程度上来看,保存完好的与残缺不全的混杂在一起。例如,Sinica 3261号,破损严重,有多处残缺;而相邻的Sinica 3262号和Sinica 3260号,保存得相对较好,书中的字迹大多可辨认。综上所述,从牛津大学图书馆没有专门为这批瑶族文献制作相应的目录来推断,这批瑶族文献没有得到足够的重视和相应的研究。
其次,牛津大学没有对这批瑶族文献进行数字化处理,没有对其进行拍照转换成电脑可存取的形式。这些瑶族文献一旦遇到不可预测的意外,就会永久损坏且不可复制。部分文本,纸张老化粘连严重,翻页困难。笔者在2011年赴牛津大学访学期间对瑶族文献进行拍摄,并将照片提供给牛津大学图书馆中文特藏部。但由于拍摄水平所限、相机精度有限、特殊期刊阅览室光线不可控等因素,对该批瑶族文献的数字化加工和存储未能达到预期效果,仍需继续进行研究。
类似的情况也曾发生在美国国会图书馆。2005年美国国会图书馆购入第一批瑶族文本时,工作人员以为其只是普通的汉字手抄本文献,没有认识到这些文本的价值。2007年何红一在美国国会图书馆亚洲部做了一次讲座,题为《神奇的瑶族古书——国会图书馆瑶族文献研究》。在该讲座中,何红一对美国国会图书馆馆藏的瑶族文献的价值进行了详细的评述,引起了国会图书馆的重视,他们修复了入馆安检时受损的《评皇券牒过山榜》卷轴;同时也引起了多家媒体的关注,如美国《世界日报》、中国中央电视台网站、中国国家民委网站等[7]。
文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2021/0224/591.html