投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

语言政策视域下的国际交流基金海外日语推广活(4)

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-26
作者:网站采编
关键词:
摘要:表1:日语教育派遣专家的分类与工作内容资料来源:国际交流基金30年编纂室、《国際交流基金30年のあゆみ》、125页。派驻机构 工作内容 工作对象顾问

表1:日语教育派遣专家的分类与工作内容资料来源:国际交流基金30年编纂室、《国際交流基金30年のあゆみ》、125页。派驻机构 工作内容 工作对象顾问型 教育部、海外日语中心、基金海外事务所、日本中心等教师研修、协助教材与教学计划的制作、调查、学校访问、帮助构建教师间的交流网络等当地教师、有时举办公开示范课直接讲授型 大学、文化团体等 授课、制作教材和教学计划、指导当地教师等中小学生、大学生、社会人员、有时为当地教师

除派遣日语教育专家外,基金自成立伊始就开展了以海外日语教育机构为对象的资助活动。资助活动在起步时包括“海外日语讲座资助”、“海外日语演讲大赛资助”两项,前者以促进海外日语教育机构在财政上的“自立”为目的,后者以鼓励海外日语学习者继续学习日语为目的(国际交流基金30年编纂室,2016:126)。2000年以后,又进一步增加了“海外日语教育网络形成资助”、“海外日语教育NGO资助”两项(国际交流基金30年编纂室,2016:126)。前者主要资助海外的日语教育研究会、日语教师会举办的学术会议和研讨会,以及日语教师研究会和讨论会等,以推动形成日语教育相关人士之间的网络为目的。后者主要资助日本国内的NGO和NPO组织以支持海外日语教育为目的而开展的活动,目的是为了推动上述组织参与海外日语教育活动。

值得注意的是,基金在推动日语国际化的过程中,非常重视各国学校教育阶段,特别是中小学阶段的日语教育。上世纪80年代开始,一些东南亚国家开始将日语作为第二外语导入高中教育体系。对此,基金在日语师资的培养、教材的开发等方面都给予了大力支持(国际交流基金,2018)。从1990年开始,基金陆续向韩国、中国、美国、澳大利亚、印度尼西亚、泰国等国开设日语课程的中小学派遣过不同批次的青年日语教师。近年,在美国部分州因财政等原因试图缩小或裁撤中学阶段日语课程时,基金增加了对当地日语教师的工资补助,并通过对教育委员会负责人开展劝说工作,最终保持了原有的日语课程。(国际交流基金,2016)2015年,针对英国计划在大学入学资格考试中取消日语科目的改革方案,基金通过对相关国会议员和行政官员施压,以及开展舆论攻势等方法,最终阻止了该计划的通过(国际交流基金,2016)。在基金的努力下,多年来国外日语学习者中,中小学阶段的学生一直维持在半数以上,2015年该数值达到51.6%(国际交流基金,2016)。在基金重点推广日语教育的东南亚地区,目前东盟成员国中仅有柬埔寨等三国未将日语列为中等教育阶段的正式科目(国际交流基金,2018)。

2.日语教育政策的转换

国际交流基金的海外日语教育政策在2005年发生了重大转变,由传统的“支援”转为积极的“推动”,并与此相应开始着手制订“JF日语教育标准”(日高史也,2006:51)。基金将“JF日语教育标准”的目的定位为以“为了相互理解的日语”为目标并使之形成体系,同时对与之配套的日语能力考试进行了改革,推动其达到国际标准。基金为了实现标准化的目标,正在推进教学大纲、教材、教学法的完善和研究工作。此外,基金也考虑通过自主管理、共同管理、加盟等形式举办学校和讲座(国际交流基金,2018)。与过去因地制宜、各自为政的做法不同,制订统一的日语教育标准有助于提高海外日语教育的整体质量,缩小各国各地区之间的差距。另一方面,通过日语教育标准的实际应用和推广,基金也能够在海外日语教育活动中发挥主导作用,规范各国各地区的日语教学。有学者认为,国际交流基金之所以改变日语教育政策,独立行政法人化以后为了显示自身的价值,获得更多的预算等也可能是主要原因之一(市濑俊介,2012:72)。

2014年以后,基金在海外日语推广方面加大了力度。基金派往海外的日语教学专家人数在2017年上升到140人(国际交流基金,2018),与法人化之前2002年的75人相比,几乎翻了一番。对海外日语教育机构的支援项目也从2012年至2015年间的平均226项增加到2017年的568项(国际交流基金,2018)。基金之所以加强海外日语教育活动,在很大程度上是为了对接政府更为积极的外交政策。安倍政府于2013年1月发表了旨在强化与东南亚各国关系的“对东盟外交五原则”,随后在同年12月公布了新的亚洲文化交流政策,并将其命名为“文化的WA(和、环、轮)项目——相互理解的亚洲”,强调推进日本与东盟各国之间的双向式文化交流。在该项新政策中,日语学习援助事业被确定为两大支柱之一。

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2021/0126/554.html



上一篇:海外汉语教学实习的问题与对策研究*
下一篇:工学结合人才培养模式下高职外语教学海外研修

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: