投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

语言政策视域下的国际交流基金海外日语推广活(6)

来源:海外文摘·学术版 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-26
作者:网站采编
关键词:
摘要:从日语国际中心和关西国际中心的日语教育活动来看,除海外日语教师、特殊日语使用人群的培训之外,基金非常重视日语教材的开发和网络教育的开展。

从日语国际中心和关西国际中心的日语教育活动来看,除海外日语教师、特殊日语使用人群的培训之外,基金非常重视日语教材的开发和网络教育的开展。这两项工作是基金援助海外日语教学活动的重要环节,但同时也能够有效地帮助基金树立在日语教育活动中的主导权,配合以日语教育标准的制订和推广为核心内容的政策转换。

2.海外事务所的日语教育活动

基金在各国所设的海外事务所(即日本文化中心或日本文化会馆)是常设机构,承担了海外日语教师培训的实际组织工作以及“JF日语网络”的建设工作等。目前,基金在24个国家共开设了25个海外事务所。其中,亚洲11个、欧洲7个、美洲5个、非洲和大洋洲各1个。从地区分布来看,开设在东亚和东南亚各国的事务所共有10个,除文莱和新加坡以外,基金在日语学习者比较集中的东亚和东盟各国几乎都设有事务所。2018年2月基金在缅甸新设了事务所,其理由之一就是该国日语学习者迅速增加。由此可见,海外事务所与日语教育的发展状况有着紧密的联系。

日语教育活动是海外事务所的主要工作之一。以北京日本文化中心(以下简称为“文化中心”)为例,该机构共有三名日语专家常驻,其中高级专家一名,专家一名。从工作内容上看,基金所派遣的上述日语教育专家都属于“顾问型”专家。在北京日本学研究中心、高等教育出版社、人民教育出版社的协助下,文化中心的日语教育专家和中国本土的日语教育专家通力合作,每年举办全国大学日语教师研修会、全国中学日语教师研修会、日语教育学实践研修会、高中生实践与日语教师研修项目等日语教学研修会。此外,2011年以后文化中心还派遣日语教育专家在中国各地举办地区巡讲日语教师研修会,巡讲的目的在于提高各地区日语教师的教学能力,并推动各地区的教师形成相互交流的网络。2016年文化中心在济南、昆明、广州等地举办了7次巡讲,共有来自99所教学单位的316名日语教师参加研修活动。2016年和2017年,文化中心与北京日本学研究中心、高等教育出版社合作,连续举办了两届“理论与实践结合的日语教育学”国际研讨会,引导参会者学习并思考教学实践的设计、实施和研究方法。此外,文化中心还每年从各地选派大学和中学日语教师各20名,前往基金的日语国际中心参加为期两个月的研修。(北京日本文化中心,2018)文化中心所组织的各项研修活动大多以中国各地的大学和中学日语教师为对象,研修的目的并非提高其日语能力,而是提高日语教学能力。

三、海外日语教育的辅助项目及其实施状况

除了教学活动外,为了能够在海外更好地推广日语,国际交流基金还开展了多项辅助性工作。其中,日语能力考试和海外日语教育状况调查是最重要的两项常规工作。

(一)日语能力考试的实施方法

为了客观地评价日语学习效果,提高学习积极性,同时也为了全面判断学习者的实际日语能力,需要对日语学习者进行客观的测试。目前针对外国人日语学习者的日语能力所进行的各种测试中,由国际交流基金与日本国际教育支援协会共同举办的日语能力考试(JLPT)最具权威。日语能力考试开始于1984年,是面向母语非日语的学习者开设的日语水平认定考试,目前共分为五个等级。该考试每年在日本国内和海外各国(地区)同时举行,日本国内的考试由日本国际教育支援协会承担,国外的考试则由基金负责实施。①台湾地区的日语能力测试委托公益财团法人日台交流协会举办。

对于日语在海外的推广来说,日语能力考试的功能主要包括三个方面。首先,能力考试能够较为准确地评估考生的日语水平,帮助教师和学生规划将来的教学和学习方案;其次,能力考试的存在也为学生提供了不断提高自身日语能力的动力;第三,通过对能力考试结果进行汇总,基金能够了解各国日语教育的实际水平以及日语国际化的进展状况,为制订下一步规划提供客观依据。由此可见,日语能力考试是推动日语国际化的一个重要环节。

由于基金主导的日语能力考试在内容和形式等方面具有较高的权威性,因此考试结果受到了日本政府在政策层面上的认可,同时也被社会各界在实际工作中加以活用。例如,能力考试的结果能够带来入境时的优待加分,一级考试合格者加15分,二级考试合格者加10分;日语一级合格证书被确定为参加医师等国家资格考试时的必备条件之一(日语能力考试,2018)。此外,多数高校的研究生院在录取留学生时也要求学生具备日语能力考试一级证书。海外的日资企业也经常将当地员工所取得的日语能力考试等级证书,用作确定其薪酬待遇时的一项依据。可以说,基金通过日语能力考试间接地推动着海外日语教育的发展。

文章来源:《海外文摘·学术版》 网址: http://www.hwwzzz.cn/qikandaodu/2021/0126/554.html



上一篇:海外汉语教学实习的问题与对策研究*
下一篇:工学结合人才培养模式下高职外语教学海外研修

海外文摘·学术版投稿 | 海外文摘·学术版编辑部| 海外文摘·学术版版面费 | 海外文摘·学术版论文发表 | 海外文摘·学术版最新目录
Copyright © 2018 《海外文摘·学术版》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: